Socialarbejder uddannelse

Den tekniske dokumentation er derfor en samling af dokumenter, planer, tegninger eller tekniske beregninger selv, der forårsager de nødvendige oplysninger til at udarbejde et specifikt produkt & nbsp; Den tekniske dokumentation kan generelt tilbringe de næste tematiske afsnit.:

investeringsdokumentation eller data, der er nødvendige for at gennemføre en given investering,teknologisk dokumentation, dvs. data, der er nødvendige til samling og behandling, dvs. hele den teknologiske proces,projektdokumentation eller design af bygninger eller deres egenskaber,videnskabelig og teknisk dokumentation, så det er forskningsmæssige forberedelser.

Denne slægt er dokumenteret på to sider:

matricer eller tegninger udarbejdet på tekniske udskrifter,arkivkopier, så det er et sæt fuldt læsbare udskrifter.

Oversættelse af teknisk dokumentation sker ved oversættere, som uden for de store sprogkundskaber også er specialister i en bestemt teknologi industri, som giver ikke kun en god oversættelse fra det gode til destinationen, samt sikre korrekt terminologi, som beskytter modtager af tjenesteydelser mod mulige mangel i henhold til det Hvorfor, medmindre årsagen til det relevante emne fra højre vision og tekniske konsekvenser.

Hvis vi bestiller oversættelsen af teknisk dokumentation, skal vi først og fremmest være opmærksomme på oversætternes kompetence. På den måde var det ikke en kvindes funktion, der kun kendte et fremmedsprog. En teknisk oversætter kræver en kvinde med yderligere viden om en given teknisk industri, så det er bedst at sætte dig op med hjælp fra specialiserede oversættelsesvirksomheder. Derudover er det nødvendigt at tænke på teknisk dokumentation, ikke kun som tekst, men også grafer, billeder og målsætninger. Derfor skal en god oversætter af teknisk dokumentation også tilbyde data, der matcher grafer til det seneste sprog, for at sikre maksimal læsbarhed (der er samme service for såkaldt breaking and oprettelse af tekst.

Afslutningsvis ønsker vi at tage den person, at ikke alle, der taler et sprog godt, og som er i stand til at oversætte det, vil desuden være kompetente i slutningen at forberede teknisk oversættelse. Og det er bedst at søge et oversættelsesfirma, der kun specialiserer sig i tekniske oversættelser, takket være, at vi vil være sikre på, at et vigtigt dokument til os bliver sat i et præcist og pålideligt system.